• ЕСЛИ ТЫ ЗА ДОБРО БЛАГОДАРНОСТИ ЖДЕШЬ - ТЫ НЕ ДАРИШЬ ЕГО, ТЫ ЕГО ПРОДАЁШЬ!
  • 1
  • 2
  • 3

КОЕ-ЧТО О РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Выражения ,,ты мне очень нужен"
и ,,очень ты мне нужен",
имеют противоположный смысл.

Парадокс русского языка:
часы могут идти, когда лежат
и стоять, когда висят.

Забавно,
но ,,чайник долго остывает"
и ,,чайник долго не остывает" - это одно и то же.

Кто-то пишет ,,все, что НИ делается - к лучшему",
а кто-то -,,все, что НЕ делается - к лучшему".
И те, и другие правы.



Странный русский язык,
,,бесчеловечно"
и ,,безлюдно" не синонимы.

Головоломка для иностранцев.
В русском языке слова ,,порядочная"
и ,,непорядочная" могут быть синонимами,
если речь идет о сволочи.

В квартире идут:
В спальню,
В коридор,
В детскую,
но НА кухню.
Что не так с кухней?

Фраза
,,Я тебя никогда не забуду", звучит нежно и ласково.
А вот фраза ,,Я тебя запомню" - уже как-то угрожающе.

Те, кто был до нас - ПРЕДки, те, кто будут после нас - ПОТОМки.
А кто мы?
ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?

Фраза ,,да нет, наверное",
одновременно несет в себе
и утверждение, и отрицание, и неуверенность,
но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

Ох уж эта русская пунктуация:
,,Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею,там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".

Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов :
,,Решили послать сходить купить поесть".

Кроме исключительного русского сочетания
,,да нет",
есть еще уникальное ,,бери давай".

На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его,
а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.

Как иностранцу перевести фразу?
,,Если сильно окосел- пора завязывать!"

Или ,,Руки не доходят посмотреть".
И как перевести фразу ,,Не стой над душой "?

"За песчаной косой, лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой."
Перевод:За песчаной отмелью реки лопоухий заяц пал под острой косой косоглазой женщины с длинными волосами, заплетёнными в косу.

Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита:
,,Где ёж?"

Только в русском языке фраза,
,,Ноги в руки и вперед" несет в себе какой - то смысл,
а не является простым набором слов.

На вопрос ,,Почему?"
можно получить исчерпывающий ответ
,,Потому что!"

Фраза ,,Ничего не получилось" - выражает досаду,
а фраза ,,Ничего получилось" - удовлетворение.

Как перевести на другие языки?
Что ,,Очень умный" - не всегда комплимент,
,,Умный очень" - издевка,
а ,,Слишком умный" - угроза.

Странные фразы:
Миротворческие войска;
Начинает заканчиваться;
У пациента сильная слабость;
Убить насмерть;
Старый Новый год;
Детская пластмассовая железная дорога;
Незаконные бандформирования;
Холодный кипяток;
Давайте будем пить, что есть.
И ответ: ,,Нет, будем пить, что пили";
Геморрой и головная боль - синонимы;
Накрылся медным тазом;
Деловая колбаса;
Не тяни резину;
Сел в автобус и стоял всю дорогу;

Как непросто с русским языком: облака плывут, лед тронулся, грибы пошли,
техника накрылась медным тазом, книга вышла, молоко убежало.

Как объяснить, что фраза ,,Ничего себе", означает удивление?

 

Зам.декана ф-та иностранных языков МГУ

проф. Назаренко Аллы Леонидовны.